Poets logo

An Older Translation

by Vivian R McInerny 2 months ago in nature poetry
Runner-Up in From Across the Room ChallengeRunner-Up in From Across the Room Challenge
Report Story

When word becomes sound and love abounds

An Older Translation
Photo by Aaron Burden on Unsplash

There is a before

There is the after

The sharp divide

between what once was not

And what will forever after be.

Once at a friend’s desolate land

of silica soil and scrub juniper

and dust-colored rock shadows

where mountain lions hid

We startled awake to a bellowing cry.

We gathered, the six of us,

barefoot in the deck dawn light,

like the yipping coyotes

celebrating their kill, looking out

toward a death we could not see.

A bull elk, according to our friend, who knew

to name the sounds of things.

In the beginning was the sound

according to her more ancient, more scholarly translation

discovered in a dust-covered book in a long lost land.

Not a word, she said, a sound.

Beyond fear, beyond pain

the beast’s cry moved across the canyon

like an aural usher guiding the creature from this life

to whatever follows. A sound not unlike

the gasp of new life

the glimpse and taste of first love.

nature poetry

About the author

Vivian R McInerny

A former daily newspaper journalist, now an independent writer of essays & fiction published in several lit anthologies. The Whole Hole Story children's book was published by Versify Houghton Mifflin Harcourt, 2021. More are forthcoming.

Reader insights

Be the first to share your insights about this piece.

How does it work?

Add your insights

Comments

There are no comments for this story

Be the first to respond and start the conversation.

Sign in to comment

    Find us on social media

    Miscellaneous links

    • Explore
    • Contact
    • Privacy Policy
    • Terms of Use
    • Support

    © 2022 Creatd, Inc. All Rights Reserved.