Xavier's Xebec
Xenelasic Xfer (ah, c'mon, you knew someone was gonna do it)
Xavier’s xebec xferred xenophiliacally xenopterygii Xinyi-ward.
Xin’an’s xenophobia xenelasia-ed Xavier’s xenium.
Xavier xylomanced Xin’an’s xeriscaping xanthatically.
Xinyi xeroxed Xin’an’s xenelasia, x-outing Xavier’s xenium.
Xavier’s xebec xferred Xinxiang-ward.
Xinyi xeriscaped.
Xinxiang x-rayed Xavier’s xenium xenopterygii.
Xinxiang xeniumed Xavier Xinxiang’s xylographography.
Xinxiang, Xavier, xylophoned xenodochially
Xenogenetic Xavier.
(So that no one need be driven too often to their dictionary, what follows is a rough, non-tautographic translation:)
(Also, please note: though both are real places, neither Xinyi or Xinxiang are port cities—I couldn’t find any that began with x, lol—nor should anything here be taken to impugn the character of either.)
“Xavier’s Small Three-Masted Sailing Vessel”
(Contraband)
Xavier’s small three-masted sailing vessel, carried with great love (for strangers) fish toward Xinyi (literally, “New Yi[River]”, a county-level city under the administration of Xuzhou, Jiangsu province, China—Wikipedia).
Xin’an’s (a town or subdivision within Xinyi--also, Wikipedia), fear of strangers (led them to) ban as barbaric Xavier’s gift/tribute.
Xavier predicted (through the use of wood) Xin’an’s future landscaping as a desert place in a salty manner.
Xinyi copied Xin’an’s ban, cancelling out (or refusing) Xavier’s gift.
Xavier’s small vessel sailed toward Xinxiang (a prefecture-level city in northern Henan province, China—Wikipedia).
Xinyi landscaped for (became) a desert.
Xinxiang looked (considered) deeply into Xavier’s gift of fish.
Xinxiang gifted (offered) Xavier their art of woodblock printing.
Xinxiang & Xavier made beautiful music as friends (though strangers), one to another.
Xavier belonged.
About the Creator
Randy Wayne Jellison-Knock
Retired Ordained Elder in The United Methodist Church having served for a total of 30 years in Missouri, South Dakota & Kansas.
Born in Watertown, SD on 9/26/1959. Married to Sandra Jellison-Knock on 1/24/1986. One son, Keenan, deceased.
Reader insights
Outstanding
Excellent work. Looking forward to reading more!
Top insights
Compelling and original writing
Creative use of language & vocab
Easy to read and follow
Well-structured & engaging content
Excellent storytelling
Original narrative & well developed characters
Expert insights and opinions
Arguments were carefully researched and presented
Eye opening
Niche topic & fresh perspectives
Heartfelt and relatable
The story invoked strong personal emotions
Masterful proofreading
Zero grammar & spelling mistakes
On-point and relevant
Writing reflected the title & theme
Comments (23)
Wow!!! xcellent!!!
Sheesh, who needs google translate when we have Randy-translate lol. Well done
I didn't think I would come across any with the letter x. Very cool.
Haha, great! And I'll be sending you my next ophthalmologist's bill... I looked into trying "X"s and almost immediately ran away screaming. You're a better man than I Gunga-Randy!
Love the image and the explanations. And a great challenge entry too
Easily the most ambitious take on this challenge that I've read, and you pulled it off! Amazing idea, executed with equal creativity in terms of subject and flow. X-cellent.
That was a tough one. Thank you for the translation. I needed it. Well done.
XOX!
OH. MY. GOODNESS! This is so incredible! How in the heck did you do this!?! So grateful for the translation! haha! I was just about to pull up the dictionary. Thank you for teaching me some brand-new words! Really great job!
that is amazing - well done
very well done
Wow! That takes skill to use X. I appreciated the explanation after the poem too.
Oh my goodness! My jaw dropped at the beginning of your poem and I'm yet to put it back in place. Wow, just wow! And thank you for providing the story of it at the bottom, lol!
Wow, this one was great! And you chose maybe the hardest letter to work with! I really enjoyed it (I also must say, it's an actual visual treat to the eyes to see so many X's for some reason) and I loved that you did the translation after too. My favorite is the use of 'xeroxed' within this setting, so foreign and so fun!
Absolutely delightful. So cool that you tackled "X" at great length. I so wanted to use some of these words for my quip for X, but alas, it could not come to fruition. I love the addition of the non-Tautologic version!
Very creative, and I'm in awe. Thank you so much for the translation! 💕
Kowtowing to the new leader of X Tautograms 🙇🏻♀️. This was twisting. Thank you for the translation 🤗. ❤'d and subscribed!
Genius!!! I am totally impressed at how you cleverly put this together. Thank you much for the translation.
haha, now that was impressive!
Very good!
Nice job✨❤️😉
I was just looking through all of the the X words I could find earlier and managed only a few coherent sentences🤣. This was amazing!! And thank you for saving me some digging with the translation hahah
It's great to see someone appreciating and acknowledging the creativity and effort put into the piece of writing by Randy Wayne Jellison-Knock. The use of alliteration and wordplay to create a story is impressive and entertaining. The writer has shown their mastery of language and poetic skill. Kudos to Randy Wayne Jellison-Knock for this fun and enjoyable read!