Poets logo

Xavier's Xebec

Xenelasic Xfer (ah, c'mon, you knew someone was gonna do it)

By Randy Wayne Jellison-KnockPublished about a year ago Updated 12 months ago 1 min read
29
Ancient Wharf | Derek Fiechter

Xavier’s xebec xferred xenophiliacally xenopterygii Xinyi-ward.

Xin’an’s xenophobia xenelasia-ed Xavier’s xenium.

Xavier xylomanced Xin’an’s xeriscaping xanthatically.

Xinyi xeroxed Xin’an’s xenelasia, x-outing Xavier’s xenium.

Xavier’s xebec xferred Xinxiang-ward.

Xinyi xeriscaped.

Xinxiang x-rayed Xavier’s xenium xenopterygii.

Xinxiang xeniumed Xavier Xinxiang’s xylographography.

Xinxiang, Xavier, xylophoned xenodochially

Xenogenetic Xavier.

(So that no one need be driven too often to their dictionary, what follows is a rough, non-tautographic translation:)

(Also, please note: though both are real places, neither Xinyi or Xinxiang are port cities—I couldn’t find any that began with x, lol—nor should anything here be taken to impugn the character of either.)

“Xavier’s Small Three-Masted Sailing Vessel”

(Contraband)

Xavier’s small three-masted sailing vessel, carried with great love (for strangers) fish toward Xinyi (literally, “New Yi[River]”, a county-level city under the administration of Xuzhou, Jiangsu province, China—Wikipedia).

Xin’an’s (a town or subdivision within Xinyi--also, Wikipedia), fear of strangers (led them to) ban as barbaric Xavier’s gift/tribute.

Xavier predicted (through the use of wood) Xin’an’s future landscaping as a desert place in a salty manner.

Xinyi copied Xin’an’s ban, cancelling out (or refusing) Xavier’s gift.

Xavier’s small vessel sailed toward Xinxiang (a prefecture-level city in northern Henan province, China—Wikipedia).

Xinyi landscaped for (became) a desert.

Xinxiang looked (considered) deeply into Xavier’s gift of fish.

Xinxiang gifted (offered) Xavier their art of woodblock printing.

Xinxiang & Xavier made beautiful music as friends (though strangers), one to another.

Xavier belonged.

surreal poetryperformance poetry
29

About the Creator

Randy Wayne Jellison-Knock

Retired Ordained Elder in The United Methodist Church having served for a total of 30 years in Missouri, South Dakota & Kansas.

Born in Watertown, SD on 9/26/1959. Married to Sandra Jellison-Knock on 1/24/1986. One son, Keenan, deceased.

Reader insights

Outstanding

Excellent work. Looking forward to reading more!

Top insights

  1. Compelling and original writing

    Creative use of language & vocab

  2. Easy to read and follow

    Well-structured & engaging content

  3. Excellent storytelling

    Original narrative & well developed characters

  1. Expert insights and opinions

    Arguments were carefully researched and presented

  2. Eye opening

    Niche topic & fresh perspectives

  3. Heartfelt and relatable

    The story invoked strong personal emotions

  4. Masterful proofreading

    Zero grammar & spelling mistakes

  5. On-point and relevant

    Writing reflected the title & theme

Add your insights

Comments (23)

Sign in to comment
  • Babs Iverson11 months ago

    Wow!!! xcellent!!!

  • Jordan Flynn12 months ago

    Sheesh, who needs google translate when we have Randy-translate lol. Well done

  • J.M. Powell12 months ago

    I didn't think I would come across any with the letter x. Very cool.

  • Roy Stevens12 months ago

    Haha, great! And I'll be sending you my next ophthalmologist's bill... I looked into trying "X"s and almost immediately ran away screaming. You're a better man than I Gunga-Randy!

  • Love the image and the explanations. And a great challenge entry too

  • CJ Miller12 months ago

    Easily the most ambitious take on this challenge that I've read, and you pulled it off! Amazing idea, executed with equal creativity in terms of subject and flow. X-cellent.

  • Cathy holmes12 months ago

    That was a tough one. Thank you for the translation. I needed it. Well done.

  • Kendall Defoe 12 months ago

    XOX!

  • Kristen Balyeat12 months ago

    OH. MY. GOODNESS! This is so incredible! How in the heck did you do this!?! So grateful for the translation! haha! I was just about to pull up the dictionary. Thank you for teaching me some brand-new words! Really great job!

  • that is amazing - well done

  • J. Delaney-Howe12 months ago

    Wow! That takes skill to use X. I appreciated the explanation after the poem too.

  • Oh my goodness! My jaw dropped at the beginning of your poem and I'm yet to put it back in place. Wow, just wow! And thank you for providing the story of it at the bottom, lol!

  • Wow, this one was great! And you chose maybe the hardest letter to work with! I really enjoyed it (I also must say, it's an actual visual treat to the eyes to see so many X's for some reason) and I loved that you did the translation after too. My favorite is the use of 'xeroxed' within this setting, so foreign and so fun!

  • Absolutely delightful. So cool that you tackled "X" at great length. I so wanted to use some of these words for my quip for X, but alas, it could not come to fruition. I love the addition of the non-Tautologic version!

  • KJ Aartila12 months ago

    Very creative, and I'm in awe. Thank you so much for the translation! 💕

  • Loryne Andawey12 months ago

    Kowtowing to the new leader of X Tautograms 🙇🏻‍♀️. This was twisting. Thank you for the translation 🤗. ❤'d and subscribed!

  • Rick Henry Christopher about a year ago

    Genius!!! I am totally impressed at how you cleverly put this together. Thank you much for the translation.

  • Ahna Lewisabout a year ago

    haha, now that was impressive!

  • The Invisible Writerabout a year ago

    Very good!

  • Nice job✨❤️😉

  • Donna Reneeabout a year ago

    I was just looking through all of the the X words I could find earlier and managed only a few coherent sentences🤣. This was amazing!! And thank you for saving me some digging with the translation hahah

  • Mohamed Jakkathabout a year ago

    It's great to see someone appreciating and acknowledging the creativity and effort put into the piece of writing by Randy Wayne Jellison-Knock. The use of alliteration and wordplay to create a story is impressive and entertaining. The writer has shown their mastery of language and poetic skill. Kudos to Randy Wayne Jellison-Knock for this fun and enjoyable read!

Find us on social media

Miscellaneous links

  • Explore
  • Contact
  • Privacy Policy
  • Terms of Use
  • Support

© 2024 Creatd, Inc. All Rights Reserved.