Faiz "Past Love"
A English Translation of Faiz Ahmed Faiz renewed work" مجھ سے پہلی سی محبت مری محبوب نہ مانگ "
Don't ask me for the love I once gave,
My beloved, don't demand that love again.
The streets and lanes where we used to roam,
Are no more the same, don't ask for that love again.
The moments of joy and happiness we shared,
Are long gone now, don't ask for that love again.
The dreams we dreamed together,
Are shattered now, don't ask for that love again.
The promises we made, the vows we took,
Have all been forgotten, don't ask for that love again.
The love that once bloomed in my heart,
Has withered away, don't ask for that love again.
The wounds that were inflicted upon my heart,
Have left their scars, don't ask for that love again.
My beloved, if you want my heart,
I offer it to you, but don't ask for that love again.
-Faiz
"Mujhse Pehli Si Mohabbat"(Don't ask me for the love I once gave) is a renowned poem by Faiz Ahmed Faiz, a prominent Pakistani poet who is considered one of the greatest poets of the 20th century. Faiz's poetry is known for its themes of love, revolution, and social justice.
"Mujhse Pehli Si Mohabbat" is one of Faiz's most popular and widely recited poems. The poem speaks of lost love and the inability to return to a past relationship. The themes of separation, loss, and nostalgia are common in Faiz's poetry and reflect the tumultuous times in which he lived. Faiz was a prominent voice in the struggle for Pakistan's independence and a fierce critic of political oppression and social injustice. His work continues to inspire readers and activists around the world.
About the Creator
Tania Saleem
Hi, I'm Tania.
Passion for travel and trying new foods.
Love learning about different cultures and meeting new people.
Belief in the power of education and empathy to bring people together.
Comments
There are no comments for this story
Be the first to respond and start the conversation.