Writers logo

Key Strategies To Consider For Video Ads Translation

Video Ads Translation

By Jany LinPublished 3 months ago 3 min read
Key Strategies To Consider For Video Ads Translation
Photo by Sam McGhee on Unsplash

The world is getting more advanced with every passing hour. The businesses never thought they would be adding videos in their marketing strategies but they have been using the mediums to upload their videos which they once considered cringe. With YouTube becoming the second largest search engine and processing up to 3 billion searches monthly, video translation has become crucial to address the global audiences. A study from Cisco also anticipated that up to 82% of the internet traffic was going to be video content by 2024 and we all are witnessing it. Translating your videos is particularly evident for people who speak different languages. If you think that everyone can understand and speak English, you need to rethink. Only 18.07% of the world's population can speak English. How about the rest of the 81.93%?

Hence, these people demand the content in their native language before they even consider buying your products and watching your videos. Talking about video translation services, video ads have always been valuable in yielding accurate results. However, it takes a nuanced approach to translate video ads and it is imperative to consider important strategies to translate the videos and ads.

Pre-Production Planning

Every process demands certain research and homework. It does not start right away and rather asks for thorough details. Proper pre-production planning helps with a seamless execution of video translation.

Target audience research

Research about your target audience can benefit you in different ways. You should understand the cultural context and humor preferences that targeted people prefer. Moreover, the watch time and viewing habits of the ads and videos can also be of great help.

Script adaptation

Script adaptation is also part of your pre-planning. You should consider the adaptation of the script for cultural relevance. A video and ads as well often require adjustments in terms of jokes, references, and pacing. They need all these alterations to resonate with a new audience. You can easily do that with the help of a professional translation company. The script is what is going to help you while shooting a video ad. The models will be uttering the words accordingly and their body language also needs to be in place. The translation should be clear and precise with the relevant language dialects and nuances.

Casting considerations

The next step revolves around casting consideration. You should consider casting voice actors for live-action ads. Moreover, it is important to mention that you should always use the onscreen talent who is familiar with the target culture and language. They can barely relate to a new or stranger face and might not feel inclined to your ad videos. However, a popular face from the entertainment industry or influencer and vlogger of that intended region can be a reason for them to enjoy the ads and help them decide about buying the products.

Translation and Localization

The next part comes with the translation and localization of the video ads. An effective translation leads to a seamless localization process. Hence, it is extremely crucial to look for a professional translation company to navigate through the challenges of translating videos.

Professional translation

You should invest in professional translation services and should not overlook the significance of quality translation to save a few bucks. Translation of the ads and videos is somewhat tricky and hence only professionals can take care of the content in the most appropriate manner. It demands precise and concise content which needs to fit in the limited spaces and dialogue boxes. Ordinary translators can not navigate through the challenges of video translation. Moreover, they also need to consider cultural sensitivity.

Terminology consistency

Standard terminology needs to be maintained throughout the video ads. Maintaining consistency helps the viewers to get connected more effectively. Moreover, it should be the same across all the translated versions.

Localization beyond words

The localization is a thorough and continuous process. It goes far beyond words and translation. Adapting visuals, images, and colors according to the target culture helps to strike the right chord with the audience.

Conclusion

Video content has been ruling businesses and social media now. It has different types of genres that are used according to the demand. Video ads are one of the important types of it and demand accurate translation to address the concerns of the targeted audiences. Hence, you must consider certain key strategies before investing in video translation.

Writing Exercise

About the Creator

Jany Lin

We are your go-to Translation service provider. Our language experts are qualified, vigilant, and professional.

Enjoyed the story?
Support the Creator.

Subscribe for free to receive all their stories in your feed. You could also pledge your support or give them a one-off tip, letting them know you appreciate their work.

Subscribe For Free

Reader insights

Be the first to share your insights about this piece.

How does it work?

Add your insights

Comments

There are no comments for this story

Be the first to respond and start the conversation.

    Jany LinWritten by Jany Lin

    Find us on social media

    Miscellaneous links

    • Explore
    • Contact
    • Privacy Policy
    • Terms of Use
    • Support

    © 2024 Creatd, Inc. All Rights Reserved.