Journal logo

Tips to Choose the Right Russian Translation Agency

For the expansion of a company and to get a breakthrough in new markets of Russia, translation is one of the important keys. Communications with the clientele in their native language, help them in developing more confidence in the products and services offered

By ipshitashekhawatPublished 3 years ago 4 min read
1

For the expansion of a company and to get a breakthrough in new markets of Russia, translation is one of the important keys. Communications with the clientele in their native language, i.e. Russia, help them in developing more confidence in the products and services offered. Research reveals that people are more inclined to the services from a company that communicates in the language they understand, which is likely to be their native language.

A well-guided professional translation company can take your business in the right direction. But the big question that arises here is how to select the right translation company.

Here are some tips to help you choose the best Russian translators:

Specialized Training: Fluency in a language does not necessarily establish one as to be a good translator. The translation is a skill that has to be developed with specialized training and courses. Certification in translation courses and training from some authentic institute is a must to be known as a translator. Industry-specific courses are crucial to become an expert and provide tailor-made Russian translation services.

Knowledge of Russian Language: Apart from the basic knowledge of translation, a good translation company must possess a good understanding of the Russian language. Same Russian words may have dozens of variations, thus translating this language in English is quite combustible. Russian terminology is quite different when compared to English, making it more difficult to translate. Rules in the Russian language are not as strict as in English, and the Russian words can be technically placed in any sequence. Russian sentences use some fixed endings so that the words are linked together to deliver meaning. The change in word sequences makes Russian a tougher language to translate.

A sound understanding of punctuations: The Russian language has quite a different set of rules while using punctuations like commas, colons, question marks, quotes, etc. For example, a title can end with a colon in English, but it is never used in Russian. Also, the dollar sign is put after numbers and is separated by a space. So, while choosing a Russian translators, ensure that they have a good understanding of punctuations.

Russian sentences are longer: The Russian language comprises longer sentences when compared to the English language. Usually, the word count is 20% more when translated from English to the Russian language. Longer sentences create lots of problems, as the documents may require redesigning when they have to be presented in Russian. Translations are more complex when they are required on a website or for a software product, considering that more words are to be managed in a definite provided place.

Thus, a translation agency must know the limitations of the Russian language while performing transcriptions so that the context does not change while the job is performed.

Legal requirements: All business and service operations in Russia are required to use only the Russian language. From the naming of a company to all office paper works, tax reporting, etc. are required to be translated in Russian. A business is allowed to have a company name in a foreign language of a national republic, in addition to the mandatory Russian name.

A translation service provider must be aware of this Russian law or your company will be refused to carry its operations in Russia. As per Russian legislation, the documents required are:

  • Full name of the company in the Russian language
  • Names and signatures of the company founders
  • Director details
  • Shareholder’s contribution and its nature

Common tips to choose a Russian Translation agency: A translation service provider is desired to deliver relevant transcripts and should be affordable offering a quick response time. Some more key factors while choosing a good Russian Translation service provider are:

  • A team of native speakers – To ensure the best translation results, a team of native speakers is the most important. They know the language flaws and understand the behavior of local people. Thus, they are capable of carrying out translation in a much more thorough way
  • Project Handling – An agency should be able to handle and complete even difficult projects in a shorter span. Large and complex project handling is a key factor while selecting the perfect agency
  • Professional translators with niche knowledge – The projects to be translated must be handled by professional translators who have sound subject knowledge in the niche of the script to be translated. They ensure a particular Russian tone of voice to reach the masses and thus produce more confidence in the public for the products and services to be tendered
  • Ask for the format in which the agency accepts the original text – Different agencies demand original text in some particular format. It may be required in soft copy or some may demand as printed material

Conclusion

Offering your services to a target audience is important to expand your business, and the right translation is an important tool to provide authentic information to potential clients of different nations. The right translation service provider is capable of delivering grammatically correct Russian translations.

business
1

About the Creator

Reader insights

Be the first to share your insights about this piece.

How does it work?

Add your insights

Comments

There are no comments for this story

Be the first to respond and start the conversation.

Sign in to comment

    Find us on social media

    Miscellaneous links

    • Explore
    • Contact
    • Privacy Policy
    • Terms of Use
    • Support

    © 2024 Creatd, Inc. All Rights Reserved.