Poets logo

Dammi Tutto di Te

Bring Me All of You

By Jeffrey SparksPublished 2 months ago 1 min read
Dammi Tutto di Te
Photo by Tomáš Nožina on Unsplash

This is my first attempt at poetry in another language. I hope this makes sense to native speakers. I speak Italian, but I am out of practice and I would hardly call myself fluent anymore.

I have included the English translation below. Please enjoy :)

Portami il cielo,

ma tieni le nuvole

e la pioggia.

Portami l'oceano,

ma tieni il vento

e le onde.

Portami il tuo cuore,

ma non trattenere nulla.

Prenderò il peggio di te,

prima di prendere

il meglio di tutto il resto.

English translation:

Bring me the sky,

but keep the clouds

and the rain.

Bring me the ocean,

but keep the wind

and the waves.

Bring me your heart,

but hold nothing back.

I'll take the worst of you

before I take the best of everything else.

performance poetrylove poems

About the Creator

Jeffrey Sparks

Adversity is kindling I choose to burn to keep my hands warm in winter ensuring my words will stretch beyond the years that turn my bones to dust.

Any and all, subscribers, pledges and comments are welcome.

Thanks for reading!

Reader insights

Be the first to share your insights about this piece.

How does it work?

Add your insights


There are no comments for this story

Be the first to respond and start the conversation.

Sign in to comment

    Find us on social media

    Miscellaneous links

    • Explore
    • Contact
    • Privacy Policy
    • Terms of Use
    • Support

    © 2023 Creatd, Inc. All Rights Reserved.